The Vietnamese word "dẻo mồm" describes someone who is glib or talkative, often implying that they are good at speaking and can easily persuade or charm others with their words. It can have both positive and negative connotations depending on the context in which it is used.
You can use "dẻo mồm" to describe someone who is eloquent and can talk their way out of situations. It can be used in a casual conversation, but be mindful of the context as it can imply that the person's words may lack honesty or depth.
Positive Context: "Anh ấy rất dẻo mồm, nên thường thuyết phục được mọi người."
(He is very glib, so he often persuades others.)
Negative Context: "Cô ấy dẻo mồm quá, không ai tin những gì cô ấy nói."
(She is so glib that no one believes what she says.)
In more advanced contexts, "dẻo mồm" can be used to describe someone in a professional setting, like a salesperson or a politician, who uses their charm to gain trust or sell ideas, but may not always act in good faith.
While "dẻo mồm" primarily refers to someone's speaking ability, it can also suggest manipulation or superficial charm. In some contexts, it could imply that the person talks a lot without much substance.